Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  196

Ac si scelus libidinemque et auaritiam solus ipse exercere in socios uestros satis haberet, unam profundam quidem uoraginem tamen patientia nostra expleremus: nunc omnes centuriones militesque uestros, adeo in promiscuo licentiam atque improbitatem esse uoluit, pleminios fecit; omnes rapiunt, spoliant, uerberant, uolnerant, occidunt; constuprant matronas, uirgines, ingenuos raptos ex complexu parentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien836 am 25.07.2024
Wenn er allein sich der kriminellen Handlungen, der Lust und der Habgier gegen Ihre Verbündeten hingeben würde, könnten wir dies trotz seiner Schwere noch ertragen. Aber nun hat er alle Ihre Offiziere und Soldaten ermutigt, mit solch zügelloser Bosheit zu handeln, dass sie alle wie er geworden sind. Sie alle rauben, stehlen, schlagen, verwunden und morden; sie vergewaltigen verheiratete Frauen und Jungfrauen und entführen freie Kinder aus den Armen ihrer Eltern.

von finnja.823 am 21.10.2022
Und wenn er allein damit zufrieden wäre, Verbrechen, Lust und Habgier gegen eure Verbündeten zu verüben, würden wir dies mit unserer Geduld noch ertragen: Nun aber hat er alle eure Zenturionen und Soldaten in einer so zügelosen Zügellosigkeit und Verworfenheit gebracht, dass sie alle zu Pleminii geworden sind; sie plündern, berauben, schlagen, verwunden, töten; sie schänden Ehefrauen, Jungfrauen und freie Jugendliche, die aus den Armen ihrer Eltern gerissen wurden.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
constuprant
constuprare: vergewaltigen, schänden, vergewaltigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
expleremus
explere: ausfüllen, erfüllen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuos
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libidinemque
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
matronas
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pleminios
minius: EN: cinnabar-red
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occidunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
pleminios
plus: mehr
profundam
profundere: vergeuden, pour out
profundus: bodenlos, tief, profound
promiscuo
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
libidinemque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
spoliant
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uerberant
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
uestros
vester: euer, eure, eures
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolnerant
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
uoluit
volvere: wälzen, rollen
uoraginem
vorago: Abgrund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum