Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (4)  ›  160

Sempronius condiciones pacis dixit ut parthini et dimallum et bargullum et eugenium romanorum essent, atintania, si missis romam legatis ab senatu impetrasset, ut macedoniae accederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accederet
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
eugenium
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eugenium
eu: gut, EN: well done! bravo!
impetrasset
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parthini
parthus: EN: Parthian
pacis
pax: Frieden
romam
roma: Rom
romanorum
romanus: Römer, römisch
Sempronius
sempronius: EN: Sempronian
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum