Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  100

Nihil omnium quae inopi inuisas opes potentioris faciunt praetermissum in oppidanos est ab duce aut a militibus; in corpora ipsorum, in liberos, in coniuges infandae contumeliae editae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.852 am 30.11.2018
Nichts von allem, was den Reichtum des Mächtigeren für den Armen hasserfüllend macht, wurde von dem Anführer oder den den Soldaten gegen die Stadtbewohner ausgelassen; gegen ihre Leiber, gegen ihre Kinder, gegen ihre Frauen wurden unsägliche Gräueltaten verübt.

von joline.j am 24.11.2021
Der Kommandant und seine Soldaten ließen keine Misshandlung aus, die die Armen die Mächtigen hassen lässt, und verübten unsagbare Gewalttaten gegen die Stadtbewohner, deren Kinder und Ehefrauen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
editae
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infandae
infandus: unsagbar, gräßlich, unutterable
inopi
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
inuisas
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
militibus
miles: Soldat, Krieger
Nihil
nihil: nichts
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oppidanos
oppidanus: städtisch, provinziell
potentioris
potens: mächtig, stark, vermögend
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum