Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  101

Ad ducentos, improuidos cum inuasissent, occidunt: ceteros hannibal, ut consulem adesse sensit, in castra recipit, nuntioque misso ad eos qui in arce erant ut sibimet ipsi consulerent nocte motis castris abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt966 am 28.11.2015
Als sie etwa zweihundert überraschend angegriffen hatten, töteten sie diese: Die Übrigen nimmt Hannibal, als er den Konsul anwesend wahrnahm, ins Lager zurück, und nachdem er einen Boten zu jenen in der Zitadelle gesandt hatte, dass sie für sich selbst sorgen sollten, brach er in der Nacht mit verlagertem Lager auf.

von lilja.o am 22.04.2023
Sie töteten etwa 200 Männer, nachdem sie sie überrascht hatten. Als Hannibal erkannte, dass der Konsul sich näherte, zog er die verbliebenen Truppen in sein Lager zurück. Dann sandte er eine Nachricht an diejenigen in der Zitadelle, sich selbst zu verteidigen, und verlegte sein Lager unter dem Schutz der Dunkelheit.

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducentos
ducenti: zweihundert
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improuidos
improvidus: nicht voraussehend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuasissent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nocte
nox: Nacht
nuntioque
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occidunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
nuntioque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum