Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  093

Ad ducentos, improuidos cum inuasissent, occidunt: ceteros hannibal, ut consulem adesse sensit, in castra recipit, nuntioque misso ad eos qui in arce erant ut sibimet ipsi consulerent nocte motis castris abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt966 am 28.11.2015
Als sie etwa zweihundert überraschend angegriffen hatten, töteten sie diese: Die Übrigen nimmt Hannibal, als er den Konsul anwesend wahrnahm, ins Lager zurück, und nachdem er einen Boten zu jenen in der Zitadelle gesandt hatte, dass sie für sich selbst sorgen sollten, brach er in der Nacht mit verlagertem Lager auf.

von lilja.o am 22.04.2023
Sie töteten etwa 200 Männer, nachdem sie sie überrascht hatten. Als Hannibal erkannte, dass der Konsul sich näherte, zog er die verbliebenen Truppen in sein Lager zurück. Dann sandte er eine Nachricht an diejenigen in der Zitadelle, sich selbst zu verteidigen, und verlegte sein Lager unter dem Schutz der Dunkelheit.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ducentos
ducenti: zweihundert
improuidos
improvidus: nicht voraussehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inuasissent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
occidunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
nuntioque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
que: und
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
nocte
nox: Nacht
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
abiit
abire: weggehen, fortgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum