Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (8)  ›  398

Si bello lacesserent, ipsa re intellecturos nequaquam idem esse syracusas ac leontinos oppugnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intellecturos
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lacesserent
lacessere: reizen
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum