Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  433

Marcellus retro in leontinos redit frumentoque et commeatibus aliis in castra conuectis, praesidio modico ibi relicto, ad syracusas obsidendas uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.q am 29.06.2019
Marcellus kehrt nach Leontini zurück, und nachdem Getreide und andere Vorräte ins Lager gebracht worden waren, nachdem dort eine mäßige Besatzung zurückgelassen worden war, kam er nach Syrakus, um sie zu belagern.

von christine.864 am 02.05.2016
Marcellus kehrte nach Leontini zurück, sammelte Getreide und andere Vorräte im Lager, ließ dort eine kleine Besatzung zurück und kam dann nach Syrakus, um die Belagerung zu beginnen.

Analyse der Wortformen

Marcellus
marca: Mark
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
frumentoque
frumentum: Getreide
que: und
et
et: und, auch, und auch
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
conuectis
convehere: zusammenfahren
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
obsidendas
obsidere: bedrängen, belagern
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum