Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  365

Praemissa quadriremis cum intrasset fauces portus, capitur; legati aegre effugerunt; et iam non modo pacis sed ne belli quidem iura relicta erant, cum romanus exercitus ad olympium, iouis id templum est, mille et quingentos passus ab urbe castra posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.932 am 09.06.2021
Die vorausgesandte Quadrireme, als sie die Hafenmündung betreten hatte, wird gefangen; die Legaten entkamen kaum; und nun waren nicht nur die Rechte des Friedens, sondern nicht einmal die des Krieges mehr geblieben, als das römische Heer nahe dem Olympischen Jupiterheiligtum (dieses Heiligtum liegt tausendundfünfhundert Schritte von der Stadt entfernt) sein Lager aufschlug.

von lilia953 am 26.02.2017
Das Vorausschiff wurde beim Einlaufen in die Hafeneinfahrt gefangen genommen; die Gesandten konnten nur knapp entkommen. An diesem Punkt waren nicht nur die Regeln des Friedens verletzt worden, sondern selbst die Gesetze des Krieges wurden missachtet, als das römische Heer unweit des Tempels des Olympischen Jupiter, etwa anderthalb Meilen von der Stadt entfernt, sein Lager aufschlug.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fauces
faux: Rachen, Schlund
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
olympium
olympia: Olympia
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
passus
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pandere: ausbreiten
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
portus
portus: Hafen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
praemissa
praemittere: vorausschicken
quadriremis
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quingentos
quingenti: fünfhundert
relicta
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum