Facile multitudini persuasum; legatisque syracusanorum et de caede stationis romanae querentibus et hippocratem atque epicydem abire seu locros seu quo alio mallent, dummodo sicilia cederent, iubentibus ferociter responsum est: neque mandasse sese syracusanis ut pacem pro se cum romanis facerent neque teneri alienis foederibus.
von thilo.g am 18.09.2018
Leicht wurde die Menge überzeugt; und den Gesandten der Syrakusaner, die sich sowohl über die Ermordung der römischen Station beschwerten als auch Hippokrates und Epikydes aufforderten, entweder nach Lokri oder wohin sie sonst wollten abzureisen, vorausgesetzt, sie würden Sizilien verlassen, wurde heftig geantwortet: Weder hätten sie selbst den Syrakusanern aufgetragen, in ihrem Namen Frieden mit den Römern zu schließen, noch seien sie durch fremde Verträge gebunden.
von caroline.e am 28.05.2018
Die Menge war leicht zu überzeugen, und als die Syrakus-Delegierten sich über den Angriff auf die römische Garnison beschwerten und forderten, dass Hippocrates und Epicydes entweder nach Locri oder wohin sie sonst wollten gehen sollten, solange sie Sizilien verließen, erhielten sie eine heftige Antwort: Sie hätten die Syrakusaner niemals ermächtigt, in ihrem Namen Frieden mit den Römern zu schließen, noch seien sie an Verträge gebunden, die von anderen geschlossen wurden.