Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  251

Legatis romanis de ea re trans alpes missis responsum est neque profectos ex auctoritate gentis eos, nec quid in italia facerent sese scire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia838 am 20.08.2016
Den römischen Gesandten, die in dieser Angelegenheit über die Alpen gesandt worden waren, wurde geantwortet, dass sie weder mit der Autorität ihrer Nation aufgebrochen seien, noch wüssten, was sie in Italien täten.

von franziska.s am 13.10.2022
Als römische Gesandte in dieser Angelegenheit über die Alpen gesandt wurden, erhielten sie die Antwort, dass diese Leute nicht mit Erlaubnis ihres Stammes aufgebrochen seien und dass sie keine Ahnung hätten, was sie in Italien zu suchen hätten.

Analyse der Wortformen

alpes
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpes: Alpen, Alpen
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
de
de: über, von ... herab, von
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
missis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
missa: Entlassung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanis
romanus: Römer, römisch
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum