Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  252

Scipio ludos eo tempore, quos bello antiochi uouisse sese dicebat, ex collata ad id pecunia ab regibus ciuitatibusque per dies decem fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel917 am 20.04.2018
Zu jener Zeit veranstaltete Scipio ein zehn Tage währendes Spielfest, von dem er behauptete, es während des Krieges gegen Antiochus versprochen zu haben, und finanzierte es mit Geld, das von verschiedenen Königen und Städten beigesteuert worden war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ciuitatibusque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
decem
decem: zehn
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
ciuitatibusque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regibus
rex: König
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uouisse
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum