Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  167

Sedato tandem fremitu responsum legatis est neque romanorum in se meritum esse neque carthaginiensium iniuriam ob quae aut pro romanis aut adversus poenos sumant arma; contra ea audire sese gentis suae homines agro finibusque italiae pelli a populo romano stipendiumque pendere et cetera indigna pati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.i am 06.07.2023
Nachdem der Tumult endlich besänftigt war, wurde den Gesandten geantwortet, dass weder ein Verdienst der Römer gegenüber ihnen noch ein Unrecht der Karthager vorliege, aufgrund dessen sie die Waffen entweder für die Römer oder gegen die Punier ergreifen könnten; im Gegenteil, sie hörten, dass Menschen ihrer eigenen Volksgruppe vom römischen Volk aus dem Land und den Grenzen Italiens vertrieben würden und Tribut zahlen und andere unwürdige Dinge erleiden müssten.

von lillie.976 am 15.09.2013
Als sich das Getümult endlich gelegt hatte, gaben sie den Gesandten folgende Antwort: Sie hätten weder Gefälligkeiten von Rom noch Unrecht von Karthago erfahren, die es rechtfertigen würden, Partei für die eine oder andere Seite zu ergreifen. Stattdessen hätten sie gehört, dass ihre eigenen Leute aus ihren Ländereien in Italien von den Römern vertrieben, zur Zahlung von Abgaben gezwungen und anderen demütigenden Bedingungen ausgesetzt würden.

Analyse der Wortformen

Sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
romanorum
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ob
ob: wegen, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
romanis
romanus: Römer, römisch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
sumant
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
homines
homo: Mann, Mensch, Person
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
finibusque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und
italiae
italia: Italien
pelli
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
stipendiumque
que: und
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
et
et: und, auch, und auch
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum