Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (7)  ›  314

Si quis zoippo nuntiet interfectum hieronymum ac liberatas syracusas, cui dubium esse quin extemplo conscensurus sit nauem atque in patriam rediturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conscensurus
conscendere: besteigen, besteigen
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
hieronymum
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectum
interficere: umbringen, töten
liberatas
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nuntiet
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quis
quire: können
rediturus
redire: zurückkehren, zurückgehen
Si
si: wenn, ob, falls
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum