Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  284

Quid quod si adranodoro consilia processissent, illa cum uiro fuerit regnatura, sibi cum ceteris seruiendum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.9858 am 26.07.2014
Und was wäre gewesen: Hätten Adranodorus' Pläne funktioniert, wäre sie zusammen mit ihrem Ehemann zur Herrscherin geworden, während sie selbst mit allen anderen hätte dienen müssen.

von katharina.x am 28.04.2020
Was wäre, wenn die Pläne des Adranodorus Erfolg gehabt hätten: Sie wäre kurz davor gewesen, gemeinsam mit ihrem Ehemann zu herrschen, während für sie selbst mit den anderen das Dienen zur Notwendigkeit geworden wäre.

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
processissent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uiro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regnatura
regnare: herrschen, regieren
sibi
sibi: sich, ihr, sich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
seruiendum
servire: dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum