Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (6)  ›  259

Cum ceteri ex coniuratis ad exercitum obtinendum remansissent, theodotus et sosis regiis equis quanto maximo cursu poterant, ut ignaros omnium regios opprimerent, syracusas contendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ceteri
ceterus: übriger, anderer
coniuratis
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt, EN: conspiring, EN: conspirator
contendunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
obtinendum
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opprimerent
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
remansissent
remanere: zurückbleiben, bleiben
sosis
susum: EN: up, on high; EN: Susum
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum