Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  231

Ceterum praeuenerat non fama solum, qua nihil in talibus rebus est celerius, sed nuntius etiam ex regiis seruis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.b am 16.02.2019
Überdies war nicht nur das Gerücht vorausgeeilt, von dem in solchen Angelegenheiten nichts schneller ist, sondern auch ein Bote von den königlichen Dienern.

von jette939 am 09.09.2024
Aber die Nachricht war bereits eingetroffen, und zwar nicht nur durch Gerüchte (die in solchen Situationen schneller als alles andere verbreitet werden), sondern auch durch einen Boten der königlichen Diener.

Analyse der Wortformen

celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
praeuenerat
praevenire: zuvorkommen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum