Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (1)  ›  021

Auctore ac duce perfuga bruttii corona cinxerunt urbem acceptique ab plebe primo impetu omnem praeter arcem cepere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceptique
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arcem
arcs: Burg, Festung
Auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cepere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cinxerunt
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
perfuga
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
acceptique
que: und
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum