Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  022

Arcem optimates tenebant praeparato iam ante ad talem casum perfugio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina941 am 23.01.2015
Die Adligen besetzten die Festung, die sie bereits zuvor als Zufluchtsort für einen solchen Fall vorbereitet hatten.

von hannes.975 am 16.02.2017
Die Optimaten hielten die Zitadelle, mit einem bereits zuvor für einen solchen Fall vorbereiteten Zufluchtsort.

Analyse der Wortformen

Arcem
arcs: Burg, Festung
optimates
optimas: vornehm, patrician
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
praeparato
praeparare: vorbereiten, rüsten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
perfugio
perfugere: zu jemanden hinfliehen
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum