Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  021

Auctore ac duce perfuga bruttii corona cinxerunt urbem acceptique ab plebe primo impetu omnem praeter arcem cepere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.912 am 28.03.2017
Von einem Überläufer geführt, umzingelten die Bruttier die Stadt und eroberten mit Unterstützung der Bevölkerung bei ihrem ersten Angriff alles außer der Zitadelle.

Analyse der Wortformen

Auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
perfuga
perfuga: Überläufer, Überläufer
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
cinxerunt
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
acceptique
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
ab
ab: von, durch, mit
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
arcem
arcs: Burg, Festung
cepere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum