Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  200

Beneuentani omnes turba effusa cum obuiam ad portas exissent, complecti milites, gratulari, uocare in hospitium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.o am 11.08.2023
Die Beneventaner, als die Menge sich ergossen hatte und sie ihnen an den Toren entgegengegangen waren, begannen die Soldaten zu umarmen, zu beglückwünschen und in ihre Häuser einzuladen.

von heinrich.954 am 01.09.2013
Die Bürger von Benevento strömten in Massen heraus, um die Soldaten an den Stadttoren zu empfangen, umarmten sie, beglückwünschten sie und luden sie in ihre Häuser ein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
complecti
complectere: umarmen
complecti: umarmen, umfassen, erfassen
complectus: Verständnis, Umarmung
gratulari
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
exissent
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum