Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  146

Legiones magna ex parte uolonum habebat, qui iam alterum annum libertatem tacite mereri quam postulare palam maluerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.845 am 18.01.2020
Er hatte Legionen, die zum großen Teil aus Volones bestanden, die bereits im zweiten Jahr lieber ihre Freiheit stillschweigend verdienen als sie offen zu fordern.

von luci.u am 11.07.2022
Seine Legionen bestanden größtenteils aus Sklavenfreiwilligen, die seit zwei Jahren lieber still ihre Freiheit verdient als sie offen zu fordern.

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maluerant
malle: lieber wollen, vorziehen
mereri
merere: verdienen, erwerben
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
postulare
postulare: fordern, verlangen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tacite
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
uolonum
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum