Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  632

Prodeundum in contionem fuluio praetori esse, indicandas populo publicas necessitates cohortandosque qui redempturis auxissent patrimonia, ut rei publicae, ex qua creuissent, tempus commodarent, conducerentque ea lege praebenda quae ad exercitum hispaniensem opus essent, ut, cum pecunia in aerario esset, iis primis solueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony839 am 11.10.2024
Der Prätor Fulvius musste die öffentliche Versammlung anrufen, um die dringenden Bedürfnisse des Staates zu erklären. Er musste diejenigen ermutigen, die durch Staatsaufträge reich geworden waren, dem Staat zu helfen, der sie bereichert hatte. Sie sollten zustimmen, das für das Heer in Spanien Benötigte zu liefern, mit der Garantie, dass sie die Ersten sein würden, die zurückgezahlt würden, sobald Geld in der Staatskasse verfügbar wäre.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
auxissent
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
creuissent
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
commodarent
commodare: leihen, geben
conducerentque
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
hispaniensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispaniensem
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicandas
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patrimonia
patrimonium: väterliches Erbgut
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praebenda
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Prodeundum
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
conducerentque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redempturis
redimere: zurückkaufen, loskaufen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
solueretur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum