Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (13)  ›  621

Huic pugnae equestri rem quam uera sit communis existimatio est mirabilem certe adiciunt quidam annales: cum refugientem ad urbem tauream claudius sequeretur, patenti hostium portae inuectum per alteram, stupentibus miraculo hostibus, intactum euasisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiciunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
annales
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euasisse
evadere: entgehen, entrinnen
existimatio
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
intactum
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
inuectum
invehere: heranführen
mirabilem
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
patenti
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugientem
refugere: zurückweichen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
stupentibus
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
tauream
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds..., EN: derived from a bull
uera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum