Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  236

Quidam congregatis ad ripam elephantis tradunt ferocissimum ex iis inritatum ab rectore suo, cum refugientem in aquam nantem sequeretur, traxisse gregem, ut quemque timentem altitudinem destitueret vadum, impetu ipso fluminis in alteram ripam rapiente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.e am 06.07.2024
Einige Berichte besagen, dass die Elefanten am Flussufer versammelt waren und der aggressivste unter ihnen von seinem Führer gereizt wurde. Als dieser ins Wasser schwamm, verfolgte ihn der Elefant und führte dann die gesamte Herde in den Fluss. Dort verloren diejenigen, die sich vor der Tiefe fürchteten, ihren Halt, und die Strömung des Flusses trieb sie alle zum gegenüberliegenden Ufer.

von Frida am 24.07.2016
Einige berichten, dass, nachdem Elefanten am Ufer versammelt waren, der wildeste unter ihnen, von seinem Wärter gereizt, als er diesem schwimmend ins Wasser flüchtend folgte, die Herde mit sich zog, sodass die Strömung selbst jeden, der die Tiefe fürchtete, den Halt verlieren ließ, während die Gewalt des Flusses sie an das gegenüberliegende Ufer trieb.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
aquam
aqua: Wasser
congregatis
congregare: versammeln, verdichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destitueret
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
elephantis
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferocissimum
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
fer:
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
gregem
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritatum
irritare: anregen, reizen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nantem
nare: schwimmen, treiben
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapiente
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rectore
rector: Lenker, director, helmsman
refugientem
refugere: zurückweichen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timentem
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
traxisse
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vadum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum