Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  236

Quidam congregatis ad ripam elephantis tradunt ferocissimum ex iis inritatum ab rectore suo, cum refugientem in aquam nantem sequeretur, traxisse gregem, ut quemque timentem altitudinem destitueret vadum, impetu ipso fluminis in alteram ripam rapiente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.e am 06.07.2024
Einige Berichte besagen, dass die Elefanten am Flussufer versammelt waren und der aggressivste unter ihnen von seinem Führer gereizt wurde. Als dieser ins Wasser schwamm, verfolgte ihn der Elefant und führte dann die gesamte Herde in den Fluss. Dort verloren diejenigen, die sich vor der Tiefe fürchteten, ihren Halt, und die Strömung des Flusses trieb sie alle zum gegenüberliegenden Ufer.

von Frida am 24.07.2016
Einige berichten, dass, nachdem Elefanten am Ufer versammelt waren, der wildeste unter ihnen, von seinem Wärter gereizt, als er diesem schwimmend ins Wasser flüchtend folgte, die Herde mit sich zog, sodass die Strömung selbst jeden, der die Tiefe fürchtete, den Halt verlieren ließ, während die Gewalt des Flusses sie an das gegenüberliegende Ufer trieb.

Analyse der Wortformen

Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
congregatis
congregare: versammeln, verdichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
elephantis
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ferocissimum
fari: sprechen, reden
fer:
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
ferox: trotzig, wild, mutig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inritatum
irritare: anregen, reizen
ab
ab: von, durch, mit
rectore
rector: Lenker, director, helmsman
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
refugientem
refugere: zurückweichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aquam
aqua: Wasser
nantem
nare: schwimmen, treiben
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
traxisse
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
gregem
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
timentem
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
destitueret
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
vadum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
rapiente
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum