Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  557

Quieta inde statiua fuere ac retro etiam consul movit castra ut sementem campani facerent, nec ante violavit agrum campanum quam iam altae in segetibus herbae pabulum praebere poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.l am 08.07.2020
Friedlich waren danach die Stellungen, und rückwärts bewegte sogar der Konsul das Lager, damit die Campaner säen könnten, und er verwüstete das campanische Feld nicht eher, als bis hohe Kräuter in den Saaten Futter geben konnten.

Analyse der Wortformen

Quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sementem
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, planting
campani
campanus: EN: flat
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
violavit
violare: verletzten, misshandeln, kränken
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
altae
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
segetibus
seges: Saatfeld, Saat
herbae
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
pabulum
pabulum: Futter, Gras
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum