Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  062

Haec nec enim occulta agebantur cum relata hannibali essent, primo misit qui uocarent magium ad sese in castra; deinde, cum is ferociter negasset se iturum nec enim hannibali ius esse in ciuem campanum, concitatus ira poenus comprehendi hominem uinctumque attrahi ad sese iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi933 am 30.04.2024
Als Hannibal von diesen Aktivitäten erfuhr, die nicht geheim gehalten wurden, sandte er zunächst Männer, um Magius in sein Lager zu rufen. Doch als Magius trotzig ablehnte zu kommen und behauptete, Hannibal habe keine Autorität über einen Bürger Campaniens, wurde der karthagische Anführer wütend und befahl seinen Männern, Magius zu verhaften und gefesselt in sein Lager zu schleifen.

von phillipp.f am 10.02.2023
Als diese Dinge, die nicht heimlich geschahen, Hannibal berichtet worden waren, sandte er zunächst Männer, die Magius in sein Lager rufen sollten; dann, als dieser stolz verweigerte zu kommen und behauptete, Hannibal habe keine Autorität über einen kampanischen Bürger, befahl der Karthager, von Zorn entflammt, den Mann zu ergreifen und gefesselt zu sich zu bringen.

Analyse der Wortformen

agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attrahi
attrahere: herbeiziehen, spannen
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
comprehendi
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
concitatus
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magium
macia: EN: mace
macium: EN: mace
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negasset
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
uinctumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
uinctumque
vincire: fesseln
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocarent
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum