Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  061

Veritus deinde ne quid inter vim tumultus atque ex concitatione animorum inconsulti certaminis oreretur, ipse praemisso nuntio ad marium blossium, praetorem campanum, postero die se capuae futurum, proficiscitur e castris cum modico praesidio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.946 am 05.03.2018
In der Befürchtung, dass zwischen der Gewalt des Tumults und der Erregung der Gemüter ein unüberlegter Konflikt entstehen könnte, sendet er selbst einen Boten voraus zu Marius Blossius, dem kampanischen Prätor, und kündigt an, dass er am nächsten Tag in Capua sein werde, und bricht dann aus dem Lager auf mit einer bescheidenen Eskorte.

von benet925 am 27.05.2018
In Sorge, dass Gewalt und aufgeladene Emotionen zu einem unvorhergesehenen Gefecht führen könnten, sandte er zunächst einen Boten, um Marius Blossius, dem Gouverneur von Kampanien, mitzuteilen, dass er am nächsten Tag in Capua eintreffen werde. Dann verließ er das Lager mit einer kleinen Eskorte.

Analyse der Wortformen

Veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
concitatione
concitatio: rasche Bewegung, Auflauf, Erregung, stimulation
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inconsulti
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
oreretur
orere: brennen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praemisso
praemittere: vorausschicken
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
capuae
capua: Kapua
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
modico
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum