Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  588

Cum haec exprobrando hosti marcellus suorum militum animos erigeret, hannibal multo grauioribus probris increpabat: arma signaque eadem se noscere quae ad trebiam trasumennumque, postremo ad cannas uiderit habueritque; militem alium profecto se in hiberna capuam duxisse, alium inde eduxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia866 am 24.02.2015
Als Marcellus den Feind beschuldigte und den Geist seiner eigenen Soldaten erhob, tadelte Hannibal sie mit noch schwereren Vorwürfen: Er erkannte dieselben Waffen und Standarten, die er bei Trebia, Trasumennus und zuletzt bei Cannae gesehen und gehabt hatte; er hatte zweifellos einen Soldaten in die Winterquartiere nach Capua geführt, einen anderen von dort herausgeführt.

von catarina.h am 16.03.2014
Während Marcellus die Moral seiner Truppen steigerte, indem er den Feind verhöhnte, übte Hannibal noch schärfere Kritik: Er behauptete, dieselben Waffen und Feldzeichen zu erkennen, die er in den Schlachten von Trebia, am Trasimenischen See und schließlich bei Cannae gesehen hatte; aber die Soldaten, die er in Capua in die Winterquartiere geführt hatte, waren offensichtlich nicht dieselben, die er damals herausgeführt hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
capuam
capua: Kapua
grauioribus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxisse
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eduxisse
educere: herausführen, erziehen
erigeret
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
exprobrando
exprobrare: Vorwürfe machen
habueritque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpabat
increpare: rasseln, klirren, schallen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
marcellus
marca: Mark
militum
miles: Soldat, Krieger
militem
militare: als Soldat dienen
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
signaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signaque
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uiderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum