Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  520

Cum haec exprobrando hosti marcellus suorum militum animos erigeret, hannibal multo grauioribus probris increpabat: arma signaque eadem se noscere quae ad trebiam trasumennumque, postremo ad cannas viderit habueritque; militem alium profecto se in hiberna capuam duxisse, alium inde eduxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia866 am 24.02.2015
Als Marcellus den Feind beschuldigte und den Geist seiner eigenen Soldaten erhob, tadelte Hannibal sie mit noch schwereren Vorwürfen: Er erkannte dieselben Waffen und Standarten, die er bei Trebia, Trasumennus und zuletzt bei Cannae gesehen und gehabt hatte; er hatte zweifellos einen Soldaten in die Winterquartiere nach Capua geführt, einen anderen von dort herausgeführt.

von catarina.h am 16.03.2014
Während Marcellus die Moral seiner Truppen steigerte, indem er den Feind verhöhnte, übte Hannibal noch schärfere Kritik: Er behauptete, dieselben Waffen und Feldzeichen zu erkennen, die er in den Schlachten von Trebia, am Trasimenischen See und schließlich bei Cannae gesehen hatte; aber die Soldaten, die er in Capua in die Winterquartiere geführt hatte, waren offensichtlich nicht dieselben, die er damals herausgeführt hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alius: der eine, ein anderer
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alium: das Andere
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
capuam
capua: Kapua
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxisse
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eduxisse
educere: herausführen, erziehen
erigeret
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
exprobrando
exprobrare: Vorwürfe machen
grauioribus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
habueritque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
que: und
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpabat
increpare: rasseln, klirren, schallen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
marcellus
marca: Mark
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multo
multo: strafen, by much, a great deal, very
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signaque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
viderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum