Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  454

Ad tria milia sardorum eo proelio caesa, octingenti ferme viui capti; alius exercitus primo per agros siluasque fuga palatus, dein, quo ducem fugisse fama erat, ad urbem nomine cornum, caput eius regionis, confugit; debellatumque eo proelio in sardinia esset, ni classis punica cum duce hasdrubale, quae tempestate deiecta ad baliares erat, in tempore ad spem rebellandi advenisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.977 am 24.07.2019
In der Schlacht wurden etwa dreitausend Sarden getötet und ungefähr achthundert gefangen genommen. Ein weiteres Heer zerstreute sich zunächst bei der Flucht über Felder und Wälder und floh dann in die Stadt Cornum, die Hauptstadt der Region, wo angeblich ihr Anführer entkommen war. Der Krieg auf Sardinien hätte mit dieser Schlacht beendet sein können, wenn nicht die karthagische Flotte unter Hasdrubal, die durch einen Sturm zu den Balearen abgetrieben worden war, just rechtzeitig eingetroffen wäre, um die Hoffnung auf einen Aufstand wiederzubeleben.

von mayah.z am 30.03.2021
Bis zu dreitausend Sardinier wurden in dieser Schlacht erschlagen, etwa achthundert wurden lebendig gefangen; ein anderes Heer war zunächst durch Felder und Wälder zerstreut geflohen, dann, wohin laut Gerüchten der Anführer geflohen war, in eine Stadt namens Cornum, die Hauptstadt dieser Region, geflüchtet; und der Krieg in Sardinien wäre durch diese Schlacht beendet gewesen, wenn nicht die punische Flotte mit dem Anführer Hasdrubal, die durch einen Sturm zu den Balearen getrieben worden war, rechtzeitig zur Hoffnung auf Aufstand angekommen wäre.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advenisset
advenire: ankommen, eintreffen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alius
alius: der eine, ein anderer
baliares
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
balis: EN: unidentified plant
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
confugit
confugere: flüchten
cornum
cornum: Kornelkirsche, fruit of cornelian cherry tree
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debellatumque
debellare: jemanden besiegen
que: und
deiecta
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
octingenti
octingenti: achthundert
palatus
palari: EN: wander abroad stray
per
per: durch, hindurch, aus
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebellandi
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sardinia
sardinia: Sardinien
sardorum
sardus: EN: Sardinian
siluasque
que: und
silva: Wald
spem
spes: Hoffnung
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tria
tres: drei
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
viui
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum