Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  454

Ad tria milia sardorum eo proelio caesa, octingenti ferme viui capti; alius exercitus primo per agros siluasque fuga palatus, dein, quo ducem fugisse fama erat, ad urbem nomine cornum, caput eius regionis, confugit; debellatumque eo proelio in sardinia esset, ni classis punica cum duce hasdrubale, quae tempestate deiecta ad baliares erat, in tempore ad spem rebellandi advenisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.977 am 24.07.2019
In der Schlacht wurden etwa dreitausend Sarden getötet und ungefähr achthundert gefangen genommen. Ein weiteres Heer zerstreute sich zunächst bei der Flucht über Felder und Wälder und floh dann in die Stadt Cornum, die Hauptstadt der Region, wo angeblich ihr Anführer entkommen war. Der Krieg auf Sardinien hätte mit dieser Schlacht beendet sein können, wenn nicht die karthagische Flotte unter Hasdrubal, die durch einen Sturm zu den Balearen abgetrieben worden war, just rechtzeitig eingetroffen wäre, um die Hoffnung auf einen Aufstand wiederzubeleben.

von mayah.z am 30.03.2021
Bis zu dreitausend Sardinier wurden in dieser Schlacht erschlagen, etwa achthundert wurden lebendig gefangen; ein anderes Heer war zunächst durch Felder und Wälder zerstreut geflohen, dann, wohin laut Gerüchten der Anführer geflohen war, in eine Stadt namens Cornum, die Hauptstadt dieser Region, geflüchtet; und der Krieg in Sardinien wäre durch diese Schlacht beendet gewesen, wenn nicht die punische Flotte mit dem Anführer Hasdrubal, die durch einen Sturm zu den Balearen getrieben worden war, rechtzeitig zur Hoffnung auf Aufstand angekommen wäre.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tria
tres: drei
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
sardorum
sardus: EN: Sardinian
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
octingenti
octingenti: achthundert
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
viui
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
alius
alius: der eine, ein anderer
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
siluasque
que: und
silva: Wald
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
palatus
palari: EN: wander abroad stray
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
cornum
cornus: Kornelkirschbaum
cornum: Kornelkirsche, fruit of cornelian cherry tree
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
confugit
confugere: flüchten
debellatumque
debellare: jemanden besiegen
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sardinia
sardinia: Sardinien
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
deiecta
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejectare: EN: hurl down violently
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
baliares
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
balis: EN: unidentified plant
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spem
spes: Hoffnung
rebellandi
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
advenisset
advenire: ankommen, eintreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum