Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (11)  ›  519

Is adulescentia ferox temere proelio inito fusus fugatusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.a am 10.03.2022
Er, in der Jugend wild entschlossen, nachdem er leichtfertig eine Schlacht begonnen hatte, wurde geschlagen und in die Flucht getrieben.

von lia.a am 21.09.2023
In seiner Jugend begann er unbedacht eine Schlacht, wurde jedoch besiegt und zur Flucht gezwungen.

Analyse der Wortformen

adulescentia
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentia: Jugend
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
fugatusque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fusus
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
fugatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum