Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  313

Marcelli, qui eorum ex fuga cannensi essent, in siciliam eos traduci atque ibi militare donec in italia bellum esset placuit; eodem ex dictatoris legionibus reici militem minimi quemque roboris nullo praestituto militiae tempore nisi quod stipendiorum legitimorum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona827 am 04.05.2015
Es wurde beschlossen, die Soldaten des Marcellus, die aus der Schlacht von Cannae geflohen waren, nach Sizilien zu verlegen, wo sie dienen sollten, bis der Krieg in Italien beendet wäre. Ebenso sollten die schwächsten Soldaten aus den Legionen des Diktators dorthin geschickt werden, ohne eine festgelegte Dienstzeit außer der üblichen Einberufungsperiode.

von emilio.838 am 03.06.2013
Es wurde beschlossen, die Soldaten von Marcellus, die aus der Kannäischen Flucht stammten, nach Sizilien zu verlegen und dort zu dienen, bis der Krieg in Italien beendet wäre; aus den Legionen des Diktators sollten gleichzeitig Soldaten von geringster Kampfkraft zurückgeschickt werden, ohne festgelegte Dienstzeit außer der der rechtmäßigen Besoldung.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dictatoris
dictator: Diktator
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eodem
eodem: ebendahin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legitimorum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
Marcelli
marca: Mark
militem
miles: Soldat, Krieger
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minimi
parvus: klein, gering
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praestituto
praestituere: vorher festsetzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reici
reicere: zurückwerfen
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
siciliam
sicilia: Sizilien
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum