Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  281

De exercitu m· marcelli, qui eorum ex fuga cannensi essent, in siciliam eos traduci atque ibi militare donec in italia bellum esset placuit; eodem ex dictatoris legionibus reici militem minimi quemque roboris nullo praestituto militiae tempore nisi quod stipendiorum legitimorum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.f am 24.06.2024
Es wurde beschlossen, dass jene Soldaten aus der Armee des Marcellus, die bei Cannae geflohen waren, nach Sizilien verlegt und dort bis zum Ende des Krieges in Italien dienen sollten. Ebenso sollten die schwächsten Soldaten aus den Legionen des Diktators dorthin geschickt werden, ohne eine festgelegte Dienstzeit außer ihrer regulären militärischen Verpflichtung.

von hamza.v am 22.02.2017
Bezüglich der Armee des M. Marcellus wurde beschlossen, dass diejenigen, die aus der Kannensischen Flucht stammten, nach Sizilien verlegt und dort als Soldaten dienen sollten, bis der Krieg in Italien andauern würde; aus den Legionen des Diktators sollten ebenso Soldaten von geringster Kampfkraft ohne festgelegte Dienstzeit außer der der legitimen Feldzüge zurückgeschickt werden.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
De
de: über, von ... herab, von
dictatoris
dictator: Diktator
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eodem
eodem: ebendahin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legitimorum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcelli
marca: Mark
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
minimi
parvus: klein, gering
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praestituto
praestituere: vorher festsetzen
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reici
reicere: zurückwerfen
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
siciliam
sicilia: Sizilien
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen
tradux: Weinranke

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum