Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  635

Terentio consuli aequum censuerint, nihil uos eorum, patres conscripti, quae illic acta sunt ignorare patiar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.r am 02.05.2018
Was sie für Terentius, den Konsul, als angemessen erachtet haben, dessen werde ich euch, ihr Väter, in Bezug auf alles, was dort geschehen ist, nicht unwissend lassen.

von Giulia am 25.09.2016
Senatoren, ich werde sicherstellen, dass Sie vollständig über alles informiert werden, was dort geschehen ist, einschließlich dessen, was sie für Konsul Terentius für angemessen gehalten haben.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censuerint
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
illic
illic: dort, an jenem Ort
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
patres
pater: Vater
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
patrare: vollbringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum