Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  634

Nunc autem, cum prope gloriati sint quod se hostibus dediderint, praeferrique non captis modo in acie ab hostibus sed etiam iis qui venusiam canusiumque peruenerunt atque ipsi c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.l am 30.04.2015
Nun aber, da sie fast damit geprahlt haben, sich dem Feind ergeben zu haben, und behaupten, besser zu sein als nicht nur diejenigen, die in der Schlacht vom Feind gefangen wurden, sondern sogar jene, die nach Venusia und Canusium entkommen sind und die...

von lenardt.m am 16.07.2021
Nun jedoch, da sie fast damit geprahlt haben, dass sie sich den Feinden ergeben haben, und bevorzugt nicht nur gegenüber jenen, die in der Schlachtlinie von den Feinden gefangen wurden, sondern sogar gegenüber jenen, die Venusia und Canusium erreichten, und sie selbst c.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gloriati
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dediderint
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
venusiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
venusiam
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praeferrique
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
praeferrique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
venusiam
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum