Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  633

Manlius torquatus, priscae ac nimis durae, ut plerisque uidebatur, seueritatis, interrogatus sententiam ita locutus fertur: si tantummodo postulassent legati pro iis qui in hostium potestate sunt ut redimerentur, sine ullius insectatione eorum breui sententiam peregissem; quid enim aliud quam admonendi essetis ut morem traditum a patribus necessario ad rem militarem exemplo seruaretis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.h am 30.08.2022
Manlius Torquatus, von alter und für die meisten zu strenger Härte, wurde gefragt und soll so gesprochen haben: Wenn die Gesandten nur darum gebeten hätten, dass diejenigen, die in der Gewalt der Feinde sind, ausgelöst werden, hätte ich meine Meinung kurz vollendet, ohne sie zu kritisieren; denn was anderes, als dass ihr daran erinnert werden müsstet, dass ihr die von den Vätern überlieferte Sitte als notwendiges Beispiel für militärische Angelegenheiten bewahren sollt.

von amelie.922 am 02.09.2023
Manlius Torquatus, der für seine altmodische und, wie die meisten Menschen dachten, übertrieben strenge Härte bekannt war, wurde nach seiner Meinung gefragt und soll wie folgt gesprochen haben: Wenn die Gesandten lediglich die Auslösung unserer Kriegsgefangenen gefordert hätten, hätte ich meine Meinung kurz dargelegt, ohne jemanden zu kritisieren. Schließlich hätte ich nur daran erinnern müssen, das von unseren Vorfahren überlieferte Beispiel als wesentlichen Präzedenzfall für militärische Disziplin aufrechtzuerhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonendi
admonere: erinnern, ermahnen
aliud
alius: der eine, ein anderer
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
durae
durus: hart, abgehärtet, derb
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insectatione
insectatio: Verfolgung
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
Manlius
manlius: EN: Manlian
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
patribus
pater: Vater
peregissem
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
postulassent
postulare: fordern, verlangen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
priscae
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redimerentur
redimere: zurückkaufen, loskaufen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
seruaretis
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
seueritatis
severitas: Strenge, severity
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
torquatus
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ullius
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum