Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  151

Sempronii lectio erat; ceterum cornelius morem traditum a patribus sequendum aiebat ut qui primus censor ex iis qui uiuerent fuisset, eum principem legerent; is t· manlius torquatus erat; sempronius cui di sortem legendi dedissent ei ius liberum eosdem dedisse deos; se id suo arbitrio facturum lecturumque q· fabium maximum quem tum principem romanae ciuitatis esse uel hannibale iudice uicturus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.s am 27.06.2018
Es war Sempronius' Aufgabe, die Auswahl zu treffen. Cornelius argumentierte, dass sie der überlieferten Tradition ihrer Vorfahren folgen sollten: Als Anführer den dienstältesten lebenden ehemaligen Zensor zu wählen, welcher zufällig Titus Manlius Torquatus war. Sempronius entgegnete, dass die Götter ihm durch das Los das Recht zu wählen gegeben hätten und damit auch die Freiheit, nach eigenem Ermessen zu entscheiden. Er erklärte, dass er sein eigenes Urteil nutzen und Quintus Fabius Maximus auswählen werde - jemanden, den er als den größten Anführer Roms beweisen würde, was selbst Hannibal zugeben müsste.

von nino9827 am 25.09.2015
Es war Sempronius' Aufgabe zu wählen; jedoch behauptete Cornelius, der von den Vätern überlieferte Brauch sollte befolgt werden, dass derjenige, der der erste Zensor unter den Lebenden gewesen sei, als Princeps gewählt werden solle; dies sei Titus Manlius Torquatus; Sempronius [sagte], dass jenen, denen die Götter das Los der Wahl gegeben hätten, denselben Göttern auch das freie Recht gegeben hätten; er werde dies nach seinem eigenen Urteil tun und Quintus Fabius Maximus wählen, von dem er selbst mit Hannibal als Richter beweisen würde, dass er damals der führende Mann des römischen Staates gewesen sei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dedisse
dare: geben
dedissent
dare: geben
deos
deus: Gott
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lectio
lectio: das Sammeln, das Sammeln
lecturumque
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
que: und
legendi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legerent
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manlius
manlius: EN: Manlian
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
patribus
pater: Vater
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanae
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sempronii
sempronius: EN: Sempronian
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
sequendum
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
t
t:
T: Titus (Pränomen)
torquatus
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uicturus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uiuerent
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum