Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  174

Ibaturque in eam sententiam ni durius contraque morem suum palam pro accusatoribus caesar inritas leges, rem publicam in praecipiti conquestus esset: subverterent potius iura quam custodes eorum amoverent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.9967 am 14.06.2019
Die Abstimmung wäre angenommen worden, hätte nicht Caesar, ungewöhnlich streng und entgegen seiner Gewohnheit, offen Partei für die Ankläger ergriffen und beklagt, dass die Gesetze nutzlos seien und der Staat in Gefahr. Warum, sagte er, zerstören sie nicht gleich die Gesetze vollständig, anstatt diejenigen zu entfernen, die sie durchsetzen?

Analyse der Wortformen

accusatoribus
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
amoverent
amovere: entfernen, fortschaffen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
conquestus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
durius
durus: hart, abgehärtet, derb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ibaturque
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritas
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
subverterent
subvertere: umstürzen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum