Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (13)  ›  632

Ibi cum sententiis uariaretur et alii redimendos de publico, alii nullam publice impensam faciendam nec prohibendos ex priuato redimi; si quibus argentum in praesentia deesset, dandam ex aerario pecuniam mutuam praedibusque ac praediis cauendum populo censerent, tum t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cauendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dandam
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
impensam
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praediis
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praedibusque
praes: Bürge, EN: surety, bondsman
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prohibendos
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publice
publice: öffentlich
publico
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
praedibusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redimendos
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimi
redimire: umbinden
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uariaretur
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum