Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (4)  ›  188

Certatum inde sententiis, cum alii opperiendos legatos atque interim comitate permulcendum militem censerent, alii fortioribus remediis agendum: nihil in vulgo modicum; terrere ni paveant, ubi pertimuerint inpune contemni: dum superstitio urgeat, adiciendos ex duce metus sublatis seditionis auctoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adiciendos
adicere: hinzufügen, erhöhen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
Certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, EN: join as an attendant, guard/escort, EN: go/be carried with
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortioribus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modicum
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nihil
nihil: nichts
opperiendos
opperiri: EN: wait (for)
paveant
pavere: Angst haben, sich fürchten
permulcendum
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
pertimuerint
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
remediis
remedium: Heilmittel
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
superstitio
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
terrere
terrere: erschrecken
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urgeat
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum