Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  520

Tum priuatae quoque per domos clades uolgatae sunt adeoque totam urbem oppleuit luctus ut sacrum anniuersarium cereris intermissum sit, quia nec lugentibus id facere est fas nec ulla in illa tempestate matrona expers luctus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.h am 29.09.2015
Dann wurden auch private Verluste in den Häusern verbreitet, und die Trauer erfüllte die Stadt derart, dass die jährliche heilige Zeremonie zu Ehren der Ceres unterbrochen wurde, weil es weder für Trauernde erlaubt ist, dies zu tun, noch irgendeine Matrone in diesem Unglück von Trauer verschont geblieben war.

von jeremy.l am 11.08.2021
Dann begannen persönliche Verluste sich von Haus zu Haus auszubreiten, und Trauer überwältigte die gesamte Stadt so vollständig, dass das jährliche Ceres-Fest abgesagt werden musste, weil Trauernde nicht daran teilnehmen durften, und während dieser schrecklichen Zeit war keine einzige verheiratete Frau von Trauer verschont geblieben.

Analyse der Wortformen

adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
que: und
anniuersarium
anniversarium: alljährlich
anniversarius: jedes Jahr wiederkehrend, alljährlich
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expers
expers: unteilhaftig
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissum
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lugentibus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
matrona
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppleuit
opplere: anfüllen
per
per: durch, hindurch, aus
priuatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ulla
ullus: irgendein
uolgatae
volgare: EN: spread around/among the multitude
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum