Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  505

Corneli, macte uirtute esto; sed caue, frustra miserando exiguum tempus e manibus hostium euadendi absumas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

macte
macte: EN: well done! good! bravo! (VOC of mactus, N implied) (macte S, macti P)
mactus: verherrlicht, worshiped, honored
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
caue
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
miserando
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
euadendi
evadere: entgehen, entrinnen
absumas
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum