Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (10)  ›  489

Impulsis deinde ac trepide referentibus pedem institere ac tenore uno per praeceps pauore fugientium agmen in mediam primum aciem inlati, postremo nullo resistente ad subsidia afrorum peruenerunt, qui utrimque reductis alis constiterant media, qua galli hispanique steterant, aliquantum prominente acie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acie
agios: EN: holy (Greek)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afrorum
afer: EN: African, EN: African
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
alis
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hispanique
hispanus: EN: Spanish, of Spain
Impulsis
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlati
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
institere
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pauore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
per
per: durch, hindurch, aus
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pedem
pes: Fuß, Schritt
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prominente
prominens: hervorragend, EN: projection, EN: projecting
prominere: hervorragen
qua
qua: wo, wohin
hispanique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reductis
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
resistente
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
steterant
stare: stehen, stillstehen
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
trepide
trepide: EN: with trepidation/anxiety, in confusion/alarm/panic/fright
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum