Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  444

Impulsis deinde ac trepide referentibus pedem institere ac tenore uno per praeceps pauore fugientium agmen in mediam primum aciem inlati, postremo nullo resistente ad subsidia afrorum peruenerunt, qui utrimque reductis alis constiterant media, qua galli hispanique steterant, aliquantum prominente acie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.w am 28.07.2022
Als der Feind zurückgedrängt wurde und in Angst zu fliehen begann, drangen sie vor und durchbrachen in einem einzigen, ununterbrochenen Ansturm durch die von Panik erfüllte Masse der fliehenden Soldaten zunächst die Mitte der Schlachtlinie. Dann, auf keine Gegenwehr stoßend, erreichten sie die afrikanischen Reservetruppen, die ihre Flügel zurückgezogen und ihre Schlachtformation so aufgestellt hatten, dass die Mitte, wo die Gallier und Spanier gestanden hatten, leicht nach vorn gewölbt war.

von wilhelm.k am 12.05.2017
Dann, als sie zurückgedrängt wurden und mit ängstlichen Schritten flohen, drangen sie vor und bewegten sich in einer einzigen zusammenhängenden Bewegung durch die kopflose Menge der Fliehenden zunächst in die mittlere Schlachtlinie, und schließlich, da niemand Widerstand leistete, erreichten sie die Reserven der Afri, die mit zurückgezogenen Flügeln auf beiden Seiten Stellung bezogen hatten, wobei die Schlachtlinie, wo die Gallier und Hispaner gestanden hatten, in der Mitte etwas vorsprang.

Analyse der Wortformen

Impulsis
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
trepide
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
trepide: EN: with trepidation/anxiety, in confusion/alarm/panic/fright
referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
pedem
pes: Fuß, Schritt
institere
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
per
per: durch, hindurch, aus
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
pauore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
inlati
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
resistente
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
afrorum
afer: EN: African
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
reductis
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
alis
ala: Achsel, Flügel
alus: EN: species of comfrey plant
alum: EN: species of comfrey plant
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
hispanique
hispanus: EN: Spanish, of Spain
que: und
steterant
stare: stehen, stillstehen
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
prominente
prominere: hervorragen
prominens: hervorragend
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum