Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  452

Clamor inde ortus ut signa proferri iuberent ducerentque ad persequendos hostes ac protinus castra diripienda et consul alter uelut unus turbae militaris erat: paulus etiam atque etiam dicere prouidendum praecauendumque esse; postremo, cum aliter neque seditionem neque ducem seditionis sustinere posset, marium statilium praefectum cum turma lucana exploratum mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.a am 11.11.2022
Daraufhin entstand ein Geschrei, dass sie die Standarten herbeibringen und den Feinden folgen sowie sofort das Lager plündern sollten, und der andere Konsul war wie einer aus der militärischen Menge: Paulus sagte immer wieder, dass man vorausschauen und Vorsichtsmaßnahmen treffen müsse; schließlich, als er weder den Aufruhr noch den Anführer des Aufruhrs auf andere Weise bewältigen konnte, sandte er Marius Statilius, den Präfekten, mit dem lukanischen Geschwader zur Aufklärung aus.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
lucana
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diripienda
diripere: plündern
ducerentque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
paulus
paulus: klein, gering, Paul
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praecauendumque
praecavere: sich hüten
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
prouidendum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
ducerentque
que: und
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statilium
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum