Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (5)  ›  210

Celtiberi, qui principes regionis suae legatos obuiam antea miserant obsidesque dederant romanis, nuntio misso a scipione exciti arma capiunt prouinciamque carthaginiensium ualido exercitu inuadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capiunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
dederant
dare: geben
exciti
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
inuadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miserant
miserare: bedauern
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
miserant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obsidesque
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prouinciamque
provincia: Provinz, Amtsbezirk
obsidesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romanis
romanus: Römer, römisch
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ualido
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum