Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  015

Hispanos et afros, id omne ueterani erat robur exercitus, admixtis ipsorum impedimentis necubi consistere coactis necessaria ad usus deessent, primos ire iussit; sequi gallos, ut id agminis medium esset; nouissimos ire equites; magonem inde cum expeditis numidis cogere agmen, maxime gallos, si taedio laboris longaeque uiae, ut est mollis ad talia gens, dilaberentur aut subsisterent, cohibentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.f am 21.08.2017
Er befahl den spanischen und afrikanischen Truppen, die den Veteranenkern des Heeres bildeten, an der Spitze des Zuges zu marschieren, wobei ihre Vorräte untereinander vermischt waren, um sicherzustellen, dass ihnen bei einem Zwangshalt die notwendigen Mittel nicht ausgehen würden. Die Gallier sollten in der Mitte der Kolonne folgen, während die Kavallerie den Rückzug bildete. Mago wurde dann mit seinen leichten numidischen Truppen postiert, um den Zug in Bewegung zu halten und besonders auf die Gallier zu achten, die aufgrund ihrer natürlichen Abneigung gegen solche Strapazen leicht ausscheren oder zurückbleiben könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admixtis
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
admixtus: EN: mixed, admixture, mingling
afros
afer: EN: African
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cohibentem
cohibere: festhalten, im Zaum halten
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deessent
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dilaberentur
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magonem
magus: Magier
nare: schwimmen, treiben
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necubi
necubi: damit nicht irgendwo
nouissimos
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
subsisterent
subsistere: standhalten, innehalten
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ueterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum