Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  014

Dum consul placandis romae dis habendoque dilectu dat operam, hannibal profectus ex hibernis, quia iam flaminium consulem arretium peruenisse fama erat, cum aliud longius, ceterum commodius ostenderetur iter, propiorem uiam per paludes petit, qua fluuius arnus per eos dies solito magis inundauerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.973 am 30.09.2019
Während der Konsul in Rom damit beschäftigt ist, die Götter zu besänftigen und eine Aushebung durchzuführen, bricht Hannibal aus seinem Winterlager auf, da bereits das Gerücht umging, dass Flaminius der Konsul in Arretium angekommen sei. Obwohl ihm ein anderer, längerer, aber bequemerer Weg gezeigt wurde, sucht er den kürzeren Weg durch die Sümpfe, wo der Fluss Arnus in diesen Tagen mehr als gewöhnlich übergetreten war.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
placandis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
romae
roma: Rom
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
dat
dare: geben
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hibernis
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
quia
quia: weil
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
flaminium
flamen: Wind, Flamen, flamen
flaminium: Amt eines Flamen
flaminius: EN: priestly
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
peruenisse
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliud
alius: der eine, ein anderer
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
commodius
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
ostenderetur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
propiorem
propior: näher, näherer
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
per
per: durch, hindurch, aus
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fluuius
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
arnus
arnus: EN: lamb
per
per: durch, hindurch, aus
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
inundauerat
inundare: etwas überschwemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum